Bijgewerkt op 29 november 2023
Hier vertel ik over het maken van een Mailchimp inschrijfformulier:
- het toevoegen, verwijderen en verbergen van velden op je inschrijfformulier;
- het vertalen van de termen die boven de velden van je inschrijfformulier staan;
- en het vertalen van de teksten op het formulier.
Waar je het Mailchimp inschrijfformulier vindt
Je vindt het formulier als je deze navigatie volgt:
- Zijbalk aan de linkerkant
- Audience
- Signup forms
Het formulier maak je met behulp van de buttons die je ziet staan in de grijze zijbalk aan de rechterkant van de pagina.
Schrik niet van de hoeveelheid mogelijkheden, want we gaan ze niet allemaal gebruiken.

Het brein van Mailchimp
Dit is een belangrijk formulier. Je kunt het beschouwen als het brein van Mailchimp. Dit formulier is de basis van alle andere formulieren. Het is ook de basis van het formulier dat je eventueel op de website zet. Alles wat je hier niet vraagt, kun je ook niet vragen op de website. En dit formulier is ook de basis van de vragen die je stelt op een Mailchimp landingspagina.
Het is aan te raden om mensen die willen inschrijven zo weinig mogelijk te vragen, want iedere vraag die je stelt kost je inschrijvingen. Niet doen dus. Het beste is om alleen te vragen naar het e-mailadres en de voornaam.
Mailchimp inschrijfformulier maken: tabblad Build it
Als je naar de formulieren gaat, staat het tabblad Build it al open. Je kunt direct beginnen.

Helemaal bovenaan krijg je de vraag of je het mensen toestaat een nieuwsbrief als platte tekst te ontvangen. Dat is een nieuwsbrief zonder opmaak en zonder plaatjes. Het is aan te raden dit toe te staan. Een nieuwsbrief in platte tekst is prettig voor een aantal doelgroepen, bijvoorbeeld mensen die een voorleesprogramma gebruiken en mensen die niet willen dat jij kunt zien of ze je nieuwsbrief geopend hebben. En voor mensen die een e-mailprogramma gebruiken dat geen html kan lezen.
En als je een platte-tekst-nieuwsbrief meestuurt, is de kans kleiner dat je nieuwsbrief in een spamfilter blijft hangen. Dit is een erg belangrijke reden om dit vakje aan te vinken.

E-mailadres en voornaam in het Nederlands
Om een label te kunnen vertalen, moet je dit doen: Ga met je muis naar het formulier, naar het vakje waar het Engelse woord Email Address in staat. Je ziet het vakje waar het woord in staat dan een kleurtje krijgen. Klik in dit vakje. Op het moment dat je in het vakje klikt, verandert de zijbalk. Je ziet nu o.a. staan: Field label. In het veld daaronder kun je gewoon schrijven en je eigen vertaling neerzetten.

Onder “field label” zie je nog een keer EMAIL staan in het vakje field tag. Doe hier niets mee. Blijf van de field tag af.
Voornaam in het Nederlands
First Name vertaal je op dezelfde manier:
- Ga naar het vakje waar First Name staat en zie dat het zalmkleurig wordt
- Klik in dit vak en zie dat de zijbalk verandert
- Ga naar de zijbalk en wijzig First Name in het vakje field label in Voornaam
- Doe niets met field tag
Achternaam verbergen
De achternaam kun je op dezelfde manier vertalen als je de achternaam nodig hebt, bijvoorbeeld om in de aanhef te zetten. En je kunt dit veld ook verbergen:
- Ga met je muis in het vakje met Last Name staan en zie het kleurtje verschijnen
- Klik in dit vak en zie dat de zijbalk verandert
- Vink nu Hidden aan
- Klik op Save Field
Teksten op de formulieren vertalen
De teksten op de Mailchimp formulieren kun je vertalen. En als je schrijft voor een Nederlands gezelschap dat is het een goed idee dit te doen. Want is het niet raar dat je een smak geld uitgeeft aan een mooie website, om vervolgens als je beet hebt en mensen zich inschrijven, onvertaalde en onopgemaakte bedrijfscorrespondentie rond te sturen?
Hoe je de inschrijfformulieren vertaalt
Door de inschrijfformulieren te vertalen zorg je ervoor dat je Nederlandse lezers een keurig Nederlands inschrijfformulier te zien krijgen. En eentje dat niet vertaald is door Google Translate. Je vindt de inschrijfformulieren door deze navigatie te volgen:
- Audience
- Signup forms
- Form builder
- En dan kies je voor het tabblad “Translate it”.

Auto-translate
Als je auto-translate aanvinkt dan zouden je formulieren zich aan moeten passen aan de taal de je bezoeker in z’n browser heeft ingesteld. Maar ik kan je niet beloven dat dit ook echt gebeurt, want er zit een bug in meertaligheid (2022).
En vink dit vakje alleen aan als het echt nodig is. Bijvoorbeeld doordat je zowel Nederlandse als Duitse lezers verwacht. Want die vertaling wordt door Google Translate gedaan en dan weet je het wel.
Mailchimp Nederlands
De taal staat standaard ingesteld op Engels.

Ik ga er nu vanuit dat je formulieren in het Nederlands gaat maken. Stel de taal nu in op Dutch.

Je zou denken dat het nu klaar is, maar dat is helaas niet zo. Als je ietsje naar beneden scrolt zie je een heleboel kleine tekstjes in het Nederlands, met daarnaast diezelfde tekstjes in het Engels. Die kleine tekstjes moet je controleren en eventueel wijzigen.
Je moet nu ook beslissen of je je bezoekers gaat aanspreken met “je” of met “u”.
Let goed op komma’s en punten, want Mailchimp gaat al die kleine stukjes tekst samenvoegen tot zinnen die in je formulierenset gebruikt worden.
Als je hiermee klaar bent, klik dan op de button met het opschrift Save Translation Settings.
Update profile sample form
Eén van de formulieren is het Update profile sample form. Let hier heel goed op, want als je hier naar beneden scrolt zul je zien dat hier een Engelse tekst blijft staan. Deze Engelse tekst moet je in het formulier aanpassen.
Scrollen en formulier controleren
Scrol daarna nog meer naar beneden, dan zie je het eerste formulier. Controleer of het formulier zo goed is. Als het formulier niet goed is, moet je weer terug naar boven om daar de vertaling aan te passen.
Als je geen WordPress website hebt en het embedded form van Mailchimp gebruikt, dan haalt hij ook die kleine stukjes tekst op. Het is dus echt belangrijk dat je de vertalingen niet in het formulier corrigeert, maar in de velden daarboven.
Auto-translate
Als je auto-translate aanvinkt dan zouden je formulieren zich aan moeten passen aan de taal de je bezoeker in z’n browser heeft ingesteld. Maar ik kan je niet beloven dat dit ook echt gebeurt, want er zit een bug in meertaligheid (2022).
En vink dit vakje alleen aan als het echt nodig is. Bijvoorbeeld doordat je zowel Nederlandse als Duitse lezers verwacht. Want die vertaling wordt door Google Translate gedaan en dan weet je het wel.
Introductie boven je Mailchimp formulier
Als je een introductie wilt plaatsen, scrol dan vlak onder de header aan de rechterkant van je formulier en ga daar met je muis over je formulier tot je Edit ziet verschijnen.

Realiseer je dat je de Mailchimp formulieren altijd gebruikt, doordat ze onlosmakelijk verbonden zijn met je nieuwsbrief. Het is dus de moeite waard er tijd aan te besteden om ze toonbaar te maken.